Co je obecně technický překlad a co už nikoliv

Za technický překlad lze považovat především text s technickým obsahem, nebo texty s menším % technického potenicálu: texty s technickým smyslem, nebo jeho jasně definovanými částmi + částmi odlišnými, ale na text návaznými (např. sémantiky technicko-právní, technicko-administrativní, technicko-organizační, technicko-ekonomicky charakterizované apod.). To vše jsou, nebo mohou být technické texty. Takto stavěné tvoří 90 % technického … Pokračování textu Co je obecně technický překlad a co už nikoliv