Our Blog
-
Překlady návodů k obsluze diagnostických přístrojů
Překlady návodů k obsluze diagnostických přístrojů jsou nezbytné pro správné používání zdravotnické techniky v nemocnicích, laboratořích i soukromých ordinacích. Tyto texty musí být maximálně přesné, aby nedošlo k chybnému výkladu, který by mohl ovlivnit bezpečnost pacientů nebo funkčnost přístroje. Náš tým vedený MUDr. Schwarzem se specializuje na odborné překlady v oblasti medicínské techniky. Překládáme dokumentaci…
-
Překlady medicínská technika
Překlady v oblasti medicínské techniky patří k těm nejnáročnějším. Obsahují vysoce odbornou terminologii, technické postupy a specifikace, které vyžadují naprostou přesnost. Každá nepřesnost může vést k chybnému porozumění a ovlivnit bezpečnost pacientů nebo správné používání zdravotnických zařízení. Proto je nezbytné, aby překlady těchto textů prováděli specialisté s hlubokými znalostmi jak medicíny, tak i technických oborů.…
-
Překlady z mikrobiologie
Překlady z mikrobiologie tvoří náročnou část odborných překladů v oblasti přírodních a lékařských věd. Mikrobiologie pracuje s detailní terminologií, která se týká bakterií, virů, hub, parazitů i metod jejich zkoumání. Překladatel musí dokonale rozumět odbornému názvosloví, laboratorním metodám a vědeckému stylu textu, aby výsledný překlad byl přesný a srozumitelný jak pro výzkumné pracovníky, tak pro…
-
Překlady laboratorních protokolů
Překlady laboratorních protokolů vyžadují vysokou odbornost a důslednou práci s terminologií. Tyto dokumenty obsahují přesné popisy postupů, výsledků a metodických kroků, které slouží pro vědecký výzkum, klinické studie, farmaceutické testování nebo kontrolu kvality. Překlad musí být proveden nejen jazykově správně, ale také s ohledem na odborné normy a specifické požadavky cílové instituce či regulační autority.…
-
Překlady certifikací
Překlady certifikací představují specifickou oblast odborných překladů, která vyžaduje maximální přesnost a právní závaznost. Certifikace jsou důkazem shody výrobků, služeb nebo osob s požadovanými normami, a proto jakákoli nepřesnost může vést k neplatnosti dokumentu nebo k odmítnutí jeho uznání v zahraničí. Překlady certifikací se často používají při obchodních transakcích, uvádění výrobků na evropský či světový…
-
Překlady návodů k použití
Překlady návodů k použití představují jednu z nejdůležitějších oblastí technických a odborných překladů. U těchto textů je zásadní nejen správné převedení odborné terminologie, ale také jasná a jednoznačná formulace, aby uživatel zařízení, přístroje nebo softwaru dokázal návod bez problémů použít. Překladatel musí respektovat legislativní normy, které se vztahují na příslušný výrobek v dané zemi, například…
-
Překlady manuálů masážních lehátek a související dokumentace pro SÚKL
Překlady manuálů k masážním lehátkům představují důležitou část technických překladů, které musí splňovat nejen jazykové, ale i legislativní a technické požadavky podle normativních pravidel Státního ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Ačkoliv masážní lehátko jako takové není zdravotnickým prostředkem, hraje klíčovou roli při poskytování masáží, a proto musí být jeho dokumentace přesná a srozumitelná. Správný překlad…
-
Kvalitní překlad – lékařské a laboratorní překlady od 300 Kč / strana
Kvalitní překlad je specialistou na zdravotnické překlady: laboratorní výsledky, lékařské zprávy, certifikované dokumenty a farmaceutické texty. Spolupracujeme s týmem MUDr. Schwarze, který přináší klinickou přesnost i odbornou terminologii. Překlady poskytujeme v češtině, angličtině, němčině, italštině, polštině i dalších méně běžných jazycích. Rozsah služeb Jazyky, ve kterých pracujeme Mezi naše specializace patří: italština, němčina, angličtina, polština,…