V dnešní době digitálního věku a rychle se rozvíjející medicíny je potřeba efektivního a přesného překladu výukových materiálů pro lékaře stále důležitější. Proto bylo námi přijato ambiciózní rozhodnutí: přeložit téměř 2000 normovaných stran v oboru lékařství za měsíc.
📌 Hlavní rysy tohoto projektu zahrnují:
- Kvalifikovaný tým: Projekt vyžadoval plné nasazení 5 až 6 lékařů na denní bázi, podpořený týmem fyziků, matematiků a IT specialistů.
- Striktní časový harmonogram: Překladatelský proces byl zahájen 25. října 2016 a dokončen byl o měsíc později, 30. listopadu. V průměru to znamená až 31 normovaných stran překladu denně.
- Hlavní požadavky: K tomuto úkolu byla vyžadována řada dokumentů, včetně Výzvy a ZD, Návrhu smlouvy, Referenčního dopisu a Úplného výpisu z OR.
- Kompetence lékařů: Všichni účastnící se lékaři byli specialisté s jazykovou kompetencí v angličtině a češtině.
- Očekávaný rozsah: Původní rozsah byl 1620 normovaných stran, avšak bylo očekáváno rozšíření o 20 %, což vede k celkovému počtu 1944 normovaných stran. Cílový rozsah v anglickém jazyce je navíc očekáván s nárůstem o 15 %, což bude upřesněno po dokončení jednotlivých souborů.
Když zvažujeme tyto údaje, je nám jasné, jaký obrovský a komplexní úkol to byl. Naše odhodlání a zručnost lékařů a dalšího personálu nám umožnila splnit tento úkol v rekordním čase.
Žádáte-li naši účast ve výběrovém řízení – lze nás kontaktovat ZDE.