Norské a švédské TECHNICKÉ PŘEKLADY

  • Prosinec 19, 2017
Share Button
Specializovaný tecnický překlad, český, finský. Expertní překlady do finského jazyka: stavební dokumentace, SW, výrobně průmyslová odvětví. Konkrétně technické prostředí jako: strojní a chemická výroba, elektrotechnika, energetika, potravinářský průmysl, obylová technika. Konkrétně chemie: veškerá bezpečnostní dokumentace – MSDS, expoziční scénáře, etikety k výrobkům, registrace). Expresní kontakt: +420...

Specializovaný technický překlad slovenský. Překlady manuálů z angličtiny, němčiny, do češtiny a slovenštiny. PDF, Excel překlady, výpočet na normované strany u Excelu a konverzí v PDF. Kompletní grafické zpracování českých a slovenských manuálů. Nadále překlady: stavební dokumentace, SW, výrobně průmyslová odvětví. Konkrétně technické prostředí jako: strojní a chemická výroba, elektrotechnika, energetika, potravinářský průmysl, obalová technika. Konkrétně chemie: veškerá bezpečnostní dokumentace – MSDS, expoziční scénáře, etikety k výrobkům, registrace). Expresní kontakt: +420…

Prostřednictvím do švédštiny a norštiny (do norštiny a švédského jazyka + dalších severských „technických variant“ překladů/švédštiny (zdrojový jazyk pro technický překlad čeština-angličtina) – je realizována série překladů protokolů o zkoušce, série bezpečnostních listů / certifikátů kvality / protokolů o zkoušce / návrhům etiket k chemickým látkám.

PŘEKLADY MANUÁLŮ, štítků, MSDS

Klient zadal mnohočetný požadavek: totiž požadavek o překlad 38 stránkového manuálu z anglického do švédského jazyka. Překlad by se měl realizovat v následujících dnech a měl by po něm následovat překlad dalších 4 manuálů v horizontu 2,5 měsíců + překlad dalších manuálů (štítků a bezpečnostních listů) z produktové řady v následujících kvartálech. Klient také zmiňoval opakované úpravy dat v manuálech každé 3 měsíce: dle změn na produktech tak, aby i manuály daným technickým vlastnostem odpovídaly.

TECHNICKÉ PŘEKLADY kombinované: chemie, obaly

Překlady v rámci obalové problematiky a chemie klienta: totiž technický překlad PowerPointových prezentací a Excelů z Francouzštiny a do angličtiny a posléze z angličtiny a češtiny, do švédštiny a norštiny. Obalové materiály: (ve věci poslední zakázky: k parfémům / tentokrát směsi) a s nimi související bezpečnostní listy chemických produktů – ke koncentrátům.

Technické překlady BALÍCÍCH STROJŮ

Klient ve druhé fázi požadoval překlad 6 manuálům k balícím strojům. Ty jsme překládali jen z angličtiny. Avšak jeden z nich posléze do švédštiny. Vzniklo tak 5 manuálů anglicko-českých (včetně grafického uspořádání – náhrady JAZYKA V MANUÁLU ZA ČETINU) a 1 česko-anglicko švédský. PDF tvoříme nejenom v „jednojazyčném prostém překladu“, čím dál tím častěji, však, i jako variaci různých jazykových verzí na přání klienta.

Překlady do švédštiny: medicína, farmacie, biologie

Zařazeno do témat: ,