Překlady návodů k použití představují jednu z nejdůležitějších oblastí technických a odborných překladů. U těchto textů je zásadní nejen správné převedení odborné terminologie, ale také jasná a jednoznačná formulace, aby uživatel zařízení, přístroje nebo softwaru dokázal návod bez problémů použít. Překladatel musí respektovat legislativní normy, které se vztahují na příslušný výrobek v dané zemi, například požadavky Evropské unie na uživatelskou dokumentaci.
V praxi se jedná o překlady k domácím spotřebičům, lékařským přístrojům, laboratorní technice, průmyslovým zařízením či farmaceutickým výrobkům. Každý návod k použití musí být přesný, konzistentní a stylisticky přizpůsobený cílové skupině. Kromě samotného textu se často překládají také schémata, diagramy, tabulky a bezpečnostní pokyny, které musí být lokalizovány podle jazykových a právních norem cílové země.
Profesionální překlady návodů k použití jsou proto vždy prováděny za využití CAT nástrojů a překladatelských pamětí, aby byla zajištěna terminologická jednotnost i při opakovaných zakázkách. Stejně důležitá je i následná korektura, která ověřuje srozumitelnost a bezchybnost textu.