
Překlad lékařské. Překlady zpráv a dalších lékařských textů: z/do ruštiny, angličtiny, němčiny. Informace ohledně: termínu, zpracování, lékařské garance a využitelnosti. Právní zajištění původu zprávy = + razítko znalce. Expresní kontakt na tým lékařů: +420 608 666 překlady lékařských zpráv od lékařů
kvalitní překlady od českých a slovenských lékařů
překlady do angličtiny, němčiny a dalších jazyků
expresní kontakt: 608 666 582582.
- překlady lékařských zpráv od lékařů
- kvalitní překlady od českých a slovenských lékařů
- překlady do RUŠTINY, ukrajinštiny, angličtiny a dalších jazyků
- expresní kontakt: 608 666 582
Náš kolega lékař v takovém případě začíná vždy novou práci, s tím, že denní norma a výkon se pohybují někde mezi 5 – 8 normovanými stranami za den (u jiných jazyků se tato odhadovaná norma lékařů může lehce lišit vzhledem: k náročnosti lékařské specializace, výkonu lékaře, čitelnosti zprávy, a směru překladu lékařské zdravotní dokumentace). Český lékař-překladatel po dokončení překladu, předává výpis z dokumentace soudnímu znalci v oboru jazyk, ten provede odbornou jazykovou revizi.
LÉKAŘSKÝ TÝM
Překlad do ruštiny realizuje náš tým lékařů pro překlad výpisů ze zdravotní dokumentace, překladů lékařských zpráv, překladů z oblasti lékařského marketingu (z i do angličtiny a dalších jazyků, jako: slovenština, polština, maďarština, švédština, norština, lotyština, italština, španělština), překlad z oblasti biologických věd – v širším pojetí. Nejčastější obory překladů lékařských zpráv, se týkají: Onkologie, kardiochirurgie, neurologie, oftalmologie, otorinolaryngologie, laboratorní výsledky.
Překlad zdravotní dokumentace do ruštiny
Medicínské překlad vypracovává výhradně lékař – jeho denní kapacita činí cca 5 normovaných stran u složitějších překladů. Komplikace s sebou může nést překlad klinické studie, nebo překlad lékařské zprávy. Tam o složitějším překladu můžeme takto hovořit. Další snadnější překlady dávají prostor pro navýšení kapacity na až 10 normovaných stran denně. Může se v tomto případě jednat o materiály snazšího rázu. Příkladem může být poslední překlad z oblasti biologie pro školící účely a jeho převod do PowerPoint-ové prezentace. Nejčastější obory překladů lékařských zpráv, se týkají: Onkologie, kardiochirurgie, neurologie, oftalmologie, otorinolaryngologie, laboratorní výsledky.
Zařazeno do témat: lékařské zprávy ruština