Švédština: double manual/překlad

Share Button
Expertní překlady do švédštiny z češtiny, němčiny a angličtiny. Expresní kontakt: +420 608 666 582.
Technické překlady: Expertní překlady do švédštiny z češtiny, němčiny a angličtiny. Technické překlady manuálů a Excelových souborů. Vytvoření jedné jazykové verze, namísto multi-jazykové verze technického manuálu. Expresní kontakt: +420 608 666 582.

Opětovný překlad manuálu do švédštiny nás čeká tento týden, klient si přeje překlad dalšího manuálu k technickým částem stroje do švédského jazyka pro své klienty. Jedná se o další souborné stránky společně s excelovým překladem tabulek vyexportovaných pro překlad, aby mohly být posléze opět naimportovány do software stroje. Jednalo se tedy o deskripci stroje + tabulkový překlad hlášek v obrazovkách ovládacích celků stroje.

Technické překlady manuálů: rozsah

Daný druhý manuál čítá cca 70 normovaných stran textu, ten si vyžádá cca 10 dní práce. Tabulkové pojmy jsou na 6 listech xls., tedy cca 440 pojmů, i ty budou překládany několik dní. Pojmové/heslové překlady jsou co do numerického počtu na překlad náročnější, nebot se nejedná o souvislé věty.

Technické překlady: tabulky

U tabulkových překladů můžeme požadovat na překlad cca 2 dny. Celkem tedy 10 – 12 dní práce pro překlad celého manuálu a tabulek. Pracovalo-li by na překladu více překladatelů, dá se tato dobá krátit, ale jen za předpokladu, že ne závěr překladu bude provedene jednotící korektura, nebo že bude využit on-line systém sdílení hesel a předávání překladové paměti mezi překladateli.

Technické překlady švédštiny: silné zastoupení

Pro švédštinu disponujeme díky silné a kvalitní základně česko-švédských technických překladatelů významným týmem celkem: 4 odborníků na švédský jazyk (z toho 3 švédští rodilí mluvčí švédského jazyka). Při další jedné předchozí „mega švédské“ zakázce pro českého developera jsme řešili překlad 450 normovaných stran do švédského jazyka (50 stran z této zakázky tvořily texty s požadavkem na ověřený překlad (obchodní a úřední písemnosti)/ zbytek byl výhradně technickou záležitostí: dokumentace, výpočty, tabulky). V týmu byli zapojeni všichni 3 kolegové a 1 angličtinář, který řešil překlad některých částí pro švédské kolegy z češtiny (on-line spolupráce na vysvětlování některých komplikovanějších pojmů) – byly sestaveny II týmy: 1) švédsko-„švédský“ a česko-švédský.

Termíny pro technické překlady

U posledně zmíněného projektu (450 stran technického překladu), byl nabídnut poptávajícímu super expresní termín 10 dní. Tým 4 překladatelů za 10 dní přeložil expresně 450 normovaných stran do švédského jazyka. Znamenalo to přeložit 45 stran/den: 4 lidé = 11,35 normované strany „na hlavu“. S využitím MemoQ a Deja Vu byla práce usnadněna. On-line sdílením na síti byla současně doplňována a sdílena paměť švédských pojmů v daném stavebně konstrukčním oboru.

Překlady manuálů do severských jazyků (švédština a další jazyky) – kontakt na tým expertních překladatelů naleznete ZDE.

Navazující technický překlad: anglický jazyk

aktualizace bezpečnostních listů anglické bezpečnostní listy bezpečnostní listy CAT překlady Chemie etikety k výrobkům Etikety pro bezpečnostní listy excel Expertní technické překlady expresní lékařské farmacie karta bezpecnostnych údajov Kontrola obsahu bezpečnostních listů Kontrola správnosti bezpečnostních listů lékařské zprávy lékařské zprávy angličtina lékařské zprávy madaština Lékařské zprávy němčina Lékařské zprávy pro zahraniční nemocnice lékařské zprávy ruština manuály a další jazyky medicína nové bezpečnostní listy 2023 návody německé bezpečnostní listy onkologie PDF položkové a softwarové polské bezpečnostní listy polské manuály překlady manuálů do finštiny překlady manuálů do ruštiny překlady manuálů do švédštiny rozsáhlé švédské manuály slovenské bezpečnostní listy slovenští lékaři software soudní němčina soudní razítko strojírenství technická němčina technické manuály toxikologická centra turecké manuály Zprávy pro německé lékaře