Technická turečtina: překlady výkresové dokumentace pro další obchodování: Naši stálí klienti se na nás obrátili minulý týden s požadavkem na překlad výkresu, včetně popisu, k montážnímu dílu ve vodohospodářském průmyslu pro další objednání v Turecku (nalezení výrobku s nejlepší cenou/vyjednání nákupu). Klienti jasně potřebovali pro svého tureckého partnera/nákupčího, definovat k čemu daný díl slouží a bylo potřeba daný výkres přeložit do turečtiny včetně popisů: bezchybná technická turečtina + angličtina pro další univerzálnější použití klientem. Překládali jsme tedy do angličtiny a turečtiny.
Překlad do turečtiny: výkresy
Překlad výkresu, který jsme dostali ve formátu PDF (nabízen nám byl i ve formátu DWG) jsme přijali v 9 hodin ráno. Ze dvou variant jsme pro jednoduchost vybrali verzi PDF a ve 13 hodin ji již ve dvojjazyčném provedení zasílali našim klientům. 4 hodiny tedy na objednání, zadání, vyhotovení a předání překladu v turečtině a angličtině našemu klientovi. Do turečtiny běžně překládáme spíše rozsáhlejší manuály, typu 50 – 500 normovaných stran. U takto dlouhých překladů je dodání otázkou několika dní, nebo několika málo týdnů. U rozsáhlých zakázek typu: překlad manuálu do turečtiny v rozsahu 200 NS – dodáme překlad do cca 2 týdnů.
45 NS překladu do turečtiny
45 normovaných stran jsme v VIII. měsíci 2017 realizovali do 10 pracovních dnů. Překlad do turečtiny probíhá realizací tureckým rodilým mluvčím – z anglického jazyka. Většina technických překladů a zejména těch, které vyžadují aktivní účast rodilého tureckého překladatele – probíhají ze zdrojového jazyka: angličtiny.
Žádáte-li od nás překlad manuálu do tureckého jazyka, kontaktujte nás prosím ZDE.
Zařazeno do témat: Expertní technické překlady, turecké manuály