Medical překlady: němčina

  • Duben 21, 2023
Share Button
Lékařské překlady zpráv s garancí od českých a německých lékařů. Tzv. garantované lékařské dílo. Expresní kontakt na tým lékařů: +420 608 666 582.

Lékařské překlady zpráv s garancí od českých a německých lékařů. Tzv. garantované lékařské dílo. Běžné termíny garantovaného překladu z chirurgie: 1-3 dny. Expresní překlad z chirurgie: 1 pracovní den. Expresní kontakt na tým lékařů: +420 608 666 582.

Náš tým 4 lékařů se specializuje na medicínskou němčinu a překlady z ní. V letošním roce jsme přeložili více, než 650 lékařských zpráv do němčiny, nebo z němčiny. Každá lékařská zpráva čítá zpravidla 2 – 4 normovaných stran. Překlady z lékařské němčiny vyhotovujeme pro pacienty, kteří byli ošetřeni německými lékaři a byla jim vydána zpráva. Našich 640 stran činilo celkové 1800 stran lékařského textu českých pacientů ošetřených v Německu, nebo pacientů ošetřených v ČR, ale s potřebou dále ukázat svou zdr. dokumentaci německým lékařům.

Německé překlady: Arztbericht

Zprávu překládá lékař, jehož jedinou činností je vědecká a překladatelská činnost, ve zprávě zachová vše co je nutné. Přeloží terminologii, vysvětlí zkratky, rozhodne zdali překládat, anebo ponechat latinský originál. Činnost překladatelé lékařských zpráv do němčiny, nebo zpět je souvislou a velmi soustředěnou činností. Pacientům na závěr překládáme lékařsky optimální dílo. Dílo, které je prezentovatelné německým lékařům a jehož úroveň druhý – německý – odborník uzná. Třetí strany, nižší personál, není sto, kvalitu lékařského textu (propouštěcí zpráva, zpráva z vyšetření apod.), posoudit na 100 %. Naši nejaktivnější kolegové působili jako lékaři v Kanadě a U.S.

Charakteristika překladu do dalších jazyků:Medical report

2. nebo 3. nejčastějším jazykem pro překlad lékařských zprá je angličtina a ruština. Nejčastějším jazykem překladu vědeckých studií: angličtina. Na německých překladech českých lékařkých zpráv pracují: Němečtí lékaři. Na překladu lékařských zpráv do češtiny a překlady medicínské techiky vypracovávají: čeští lékaři. Všechny překlady jsou lékařsky garantovány, tj zaručují vysokou odbornou úroveň výstupního textu.

Překlady v oblasti medicíny do němčiny jsou klíčové pro efektivní komunikaci mezi zdravotnickými pracovníky, pacienty a farmaceutickými společnostmi v německy mluvících zemích. Správné a přesné překlady zdravotnické dokumentace, jako jsou lékařské zprávy, klinické studie, příbalové letáky a další materiály, jsou zásadní pro zajištění kvality péče a dodržování právních předpisů.

Důležitost přesnosti

Přesnost je v medicínských překladech zásadní, protože jakákoliv nesprávnost může mít vážné následky na zdraví pacientů. Odborní překladatelé, kteří se specializují na medicínu a mají hluboké znalosti německé terminologie, mohou zajistit, že všechny informace budou správně interpretovány a přizpůsobeny specifickým potřebám cílové skupiny. Tím se zvyšuje důvěryhodnost a efektivita komunikace.

Odborné oblasti

Překlady do němčiny zahrnují různé oblasti medicíny, jako jsou farmacie, klinická medicína, veterinární medicína a zdravotnická technika. Každý z těchto oborů má svá specifika, která je třeba zohlednit při překladu. Například farmaceutické dokumenty musí splňovat přísné standardy a legislativní požadavky, zatímco technické dokumentace může vyžadovat přesné specifikace a normy.

Spolupráce s odborníky

Kvalitní medical překlady do němčiny vyžadují spolupráci s odborníky v daných oborech. Profesionální překladatelé často spolupracují s lékaři, farmaceuty a dalšími specialisty, aby zajistili, že všechny překlady jsou nejen jazykově přesné, ale také odborně fundované. Tato spolupráce přispívá k vyšší kvalitě služeb a zajišťuje, že všechny materiály splňují požadavky trhu a legislativy.

Žádáte-li odborný lékařský překlad na úrovni, kontaktujte nás prosím ZDE. 

Překlady lékařských zpráv: termíny

Zařazeno do témat: ,