
Technické překlady a technické zpracování používané slovní zásoby u překladů do švédštiny a polštiny (technické polské a švédské překlady s použitím CAT nástrojů – v pokročilých formátových modalitách: CAT překlady – formáty .pptx, PDF, DWG – 3D // expresní využití CAT pamětí pro rychlý překlad ze švédštiny do češtiny a slovenštiny a technických překladů z polštiny do češtiny a slovenštiny).
Poslední dvě velmi rozsáhlé zakázky při překladu do švédštiny a zvláště do polštiny: oba jazyky čítacící přes 1000 normovaných stran dodaných do 1 měsíce od zadání překladu, nám dali prostor pro další rozšíření překladové paměti klienta a pro řadu dotazů vznesených během překladu k němu samému. Kombinace „slovní zásoby klienta“, jak zpravidla zadavatelovu hantýrku nazýváme a řada technických dotazů, dala za vznik námětu na téma know-how, resp. jeho míra obsažená v příručkách, manuálech a případně tabulkových souborech: hlášek/alarmů.
Technické překlady od roku 2004
Technické know-how zakódované v textech manuálů: švédština, polštin: U překladů do polštiny, vytváříme tuto databázi a znalostní základnu v rámci klientových technických okolností již téměř dva roky. U ostatních klientů vždy podle toho, kdy se přešlo na systém tvorby překladové paměti (v případě slovní zásoby), nebo/a kdy se přešlo na evidenci dotazů a technických odpovědí na ně ve zvláštní databázi. U švédštiny je tomu podobně, ale technicky větší vyspělost klientů v iniciálním fázi, rozhodla o stejném přístupu již před 4 – 6 léty. Polština je tedy technicky pro nás (co do stránky „externího technického zpracování informací“ k „technickým okolnostem“), prostředím novějším.
Překlady manuálů: POLŠTINA, ŠVÉDŠTINA
Překlady manuálů do polštiny a švédštiny vznikají ve sloučených týmech: česko-poský a česko-švédský. : Expertní tým využívá softwarových poznatků při zpracování klientových databází, nebo při interním využití databází pro sofistikované zpracovávání technicky rozsáhlých překladů, příklad: manuál. Zaměření překladu: technické. Téma překladu: technika.
Žádáte-li od nás klient překlad do švédštiny, nebo polštiny – k dispozici jsme ZDE.
Zařazeno do témat: Expertní technické překlady, polské lékařské zprávy, polské manuály