Překlady do německého jazyka představují velmi důležitou a často žádanou službu, která má uplatnění v mnoha oblastech – od běžných administrativních dokumentů až po vysoce specializované texty. Stejně jako v případě angličtiny, i pro německý jazyk platí stejné měřítko a rozdělení odborností, což znamená, že překlady jsou zpracovávány podle náročnosti a specifikace dokumentu. Ať už […]
technická němčina
Co je obecně technický překlad a co už nikoliv
Za technický překlad lze považovat především text s technickým obsahem, nebo texty s menším % technického potenicálu: texty s technickým smyslem, nebo jeho jasně definovanými částmi + částmi odlišnými, ale na text návaznými (např. sémantiky technicko-právní, technicko-administrativní, technicko-organizační, technicko-ekonomicky charakterizované apod.). To vše jsou, nebo mohou být technické texty. Takto stavěné tvoří 90 % technického […]
Technický překlad
V posledním kvartálu se hromadily technické překlady na výrobních linkách převážně v jazycích: němčina, angličtina, polština, švédština, turečtina a ruština. Němčina pak měla převažující tendenci na poli technických pekladů poslední týden + týden následující k dokončení prací na technické lince: překlad manuálů k výrobní linkám pro 5 různých klientů – ø rozsah manuálu 56 normovaných […]
Statistika ve zpracování manuálů: polština, angličtina, němčina: 5 jazyků
Zpracování manuálů: polština, angličtina, němčina a další jazyky. To je téma všedních dní. Od běžného textového překladu až složitější grafický motiv. Nadále členitost, co do bohtosti témat. Statistika překladu manuálů dle četnosti jazyků v posledním měsíci: 1) polština, 2) angličtina, 3) němčina, 4) švédština, 5) turečtina. Zpravidla během roku: 1) angličtina, 2) němčina, 3) polština, […]
Překlady manuálů z angličtiny
Překlady manuálů z angličtiny jsou jednou z našich specializací, které zajišťují přesnost a odbornou terminologii pro technickou dokumentaci. Naše služby zahrnují překlad technických manuálů z oborů, jako jsou strojírenství, IT, zdravotnická technika a další. Důraz klademe na kompozici správné nomenklatury a, pokud je to potřeba, vyhledávání relevantních cross manuálů pro zajištění konzistence a přesnosti překladu. […]
Překlady software
Při položkovém překladu, překladu software ve speciálním software (tedy software pro software) vznikali stovky nových pojmů. Celkový překlad se skládal z 15470 položek. Slovníček pojmů vzniklých při překladu stavebního software: dimenzace = Dimensionierung geometrie zdi = Wandgeometrie únosnost = Tragfähigkeit zatížení = Belastung, Last hladina podezmní vody = Grundwasserspiegel terén = Gelände objemová tíha = […]
Překlad software z hardwarového klíče: překlad němčina & italština (angličtina, Šp a další)
Od klienta se k nám dostala verze software, která byla přeložena již do verzí anglická, španělská. Našim úkolem bylo vytvořit verze: německá, italská. Německá verze předcházela tu italskou a byla otázkou 3 měsíční usilovné činnosti naší pečlivé překladatelky, kolegyně – přes překlady do němčiny. Překlad software byl podporován klientovými znalostmi a jeho asistencí na vzniku […]
Technické překlady – švédština a spol.
Technické překlady z/do švédštiny: Překlady ze strojírenství a automobilového průmyslu. Překlady se záběrem do stavebnictví a stavebních materiálů a hmot. Překlady návrhů a výkresů. Překlady pro stavební firmy a společnosti jednající jménem švédských firem s českými úřady. Webové technické překlady Internetové překlady z/do švédštiny: Překlady veškerých webových stránek obchodně zaměřených s ohledem na standardy švédského […]